В Опу такой русский перевод!!!
|
|
Litiar | Дата: Воскресенье, 28.06.2009, 19:59 | Сообщение # 16 |
Чарльз, принц датский
Группа: Проверенные
Сообщений: 324
Статус: Offline
| а где ты без контекста видел это слово ?
Какая мне еще нужна награда? - Лишь только жизнь уйдет в последнем стоне, Я упаду красиво, как в балладах, Сжав рукояти в стынущих ладонях...
|
|
| |
Алхимик | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 11:48 | Сообщение # 17 |
Альберт Хоффман
Группа: Проверенные
Сообщений: 139
Статус: Offline
| хех... с этим словом забавная история вышла (года два назад): звонит мне как-то друг и спрашивает: - Контер - это же отмена? (отменами мы называли всю контру) - Ага - говорю я - Отмена. - Значит моё существо может отменять заклинания? - Нуу... да. Это абилити, за поворот или стоимость? - Написано что надо жетоны -1/-1 ложить. - Значит, когда отменяещь заклинание - ложи на него жетоны... Т.к. мы заказали только несколько перконов десятки - мы имели дело только с "прививками" и русскоязычными картами... Лишь через две недели, когда я лично увиделэту карту - понял что она совсем не отменяет... Такие вот дела... молодо - зелено.
А АБ АБР АБРА АБРАК АБРАКА АБРАКАД АБРАКАДА АБРАКАДАБ АБРАКАДАБР АБРАКАДАБРА
|
|
| |
Zelarix | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 14:47 | Сообщение # 18 |
Говорун
Группа: Проверенные
Сообщений: 65
Статус: Offline
| 2 Алхимик, забавно, одновременно и каунтер, и жетоны. Только правильно "класть", а не "ложить". И, соответственно, "клади", а не "ложи".
Jon Finkel never gets mana-screwed. Mana is afraid to screw with Jon Finkel
|
|
| |
Snake | Дата: Воскресенье, 19.07.2009, 12:00 | Сообщение # 19 |
Координатор
Группа: Администраторы
Сообщений: 2559
Статус: Offline
| Вот ещё один шедевр от переводчиков (Читаем русский флавор...жесть):
Заряжены в планшеты космические карты...
|
|
| |
Enk | Дата: Воскресенье, 19.07.2009, 22:23 | Сообщение # 20 |
!Птица Говорун!
Группа: Проверенные
Сообщений: 676
Статус: Offline
| круто, мощно.. удалые ребята переводчики)
|
|
| |
Snake | Дата: Понедельник, 20.07.2009, 08:56 | Сообщение # 21 |
Координатор
Группа: Администраторы
Сообщений: 2559
Статус: Offline
| Непокорный??? А ну быстро в ванну! Бриться и гладить одежду)))
Заряжены в планшеты космические карты...
|
|
| |
Rigger | Дата: Вторник, 03.08.2010, 16:40 | Сообщение # 22 |
!некропостер!
Группа: Проверенные
Сообщений: 799
Статус: Offline
| http://magiccards.info/di/ru/65.html посмейтесь со мной
|
|
| |
Snake | Дата: Вторник, 03.08.2010, 19:41 | Сообщение # 23 |
Координатор
Группа: Администраторы
Сообщений: 2559
Статус: Offline
| Quote (Rigger) http://magiccards.info/di/ru/65.html посмейтесь со мной Забавно. На сколько я знаю - блок Равники больше всех пострадал от корявости переводчиков. А вообще я с английским хоть и не особо дружу, но думаю, что встречаются такие названия, которые так просто не переведешь, а название карты - это вам не книга, тут у переводчиков не так много вольностей)
Заряжены в планшеты космические карты...
|
|
| |
Скоморох | Дата: Вторник, 03.08.2010, 22:10 | Сообщение # 24 |
Сколько карт на руке?
Группа: Модераторы
Сообщений: 672
Статус: Offline
| Ох тыж тваю мать! И вы ещё спрашиваете почему я готов переплачивать за английские карты/бустера/диспеи/проституток??
It always depends on how you shuffle the deck...
|
|
| |
Snake | Дата: Вторник, 03.08.2010, 22:38 | Сообщение # 25 |
Координатор
Группа: Администраторы
Сообщений: 2559
Статус: Offline
| Англоязычным игрокам наверно наоборот название Kill-Suit Cultist кажется убогим и они с радостью играли бы русскими "Культист в костюме для убийств" потаму что для них это круто звучит
Заряжены в планшеты космические карты...
|
|
| |
Rigger | Дата: Воскресенье, 24.10.2010, 10:52 | Сообщение # 26 |
!некропостер!
Группа: Проверенные
Сообщений: 799
Статус: Offline
| Я понял! Suit переводится не только как костюм но и как набор и звучать это должно культист с комплектом для убийств или вооруженный культист,как то так. и еще хотел сказать что если присматреться к пере собирающемуся скелету из м11 то можно заметить в абилке верните и потом вместо родительного именительный падеж, как в пиратском переводе фаргуса в лихие 90-е имхо в translate.ru (компания переводчик,) сидят все пираты которые переводили игрушки в 90-е. Добавлено (24.10.2010, 10:52) --------------------------------------------- Хорош жаловаться на плохой русский перевод, вы посмотрите что с португальским стоическим отпором делают! Забыли прописать "отмените целевое заклинание", так что сейчас это просто спелл за три маны я9с металкрафтом за 2) который вообще ничего не делает! Там и другой ржач: disentomb. который возвращает в игру а не в руку. http://forums.mtgsalvation.com/showthread.php?t=272303
|
|
| |
Snake | Дата: Воскресенье, 24.10.2010, 19:22 | Сообщение # 27 |
Координатор
Группа: Администраторы
Сообщений: 2559
Статус: Offline
| Жесткач. Под столом просто.
Заряжены в планшеты космические карты...
|
|
| |
SAM | Дата: Понедельник, 01.11.2010, 14:20 | Сообщение # 28 |
Анимешник
Группа: Модераторы
Сообщений: 261
Статус: Offline
| Quote "отмените целевое заклинание", так что сейчас это просто спелл за три маны я9с металкрафтом за 2) который вообще ничего не делает!
|
|
| |
Rigger | Дата: Вторник, 25.01.2011, 14:21 | Сообщение # 29 |
!некропостер!
Группа: Проверенные
Сообщений: 799
Статус: Offline
| не смог удержатьсяДобавлено (25.01.2011, 14:18) --------------------------------------------- Что могут поделать защитники, когда с приходом Фирексии закрылись все общественные туалеты ввиду анархии? Правильно, обрушить массы на голову врага! Добавлено (25.01.2011, 14:20) --------------------------------------------- А вот это ЖЖЕСТЬ Добавлено (25.01.2011, 14:21) --------------------------------------------- КАКИХ-КАКИХ МОЛЕЙ?
|
|
| |
Snake | Дата: Вторник, 25.01.2011, 14:49 | Сообщение # 30 |
Координатор
Группа: Администраторы
Сообщений: 2559
Статус: Offline
| Как хорошо, что фракционные бустера на английском. Буду заказывать себе английский картон.
Заряжены в планшеты космические карты...
|
|
| |